1 00:00:01,770 --> 00:00:04,810 R. Kipling MOWGLI 2 00:00:04,850 --> 00:00:07,330 THE BATTLE Soyuzmultfilm 3 00:00:07,410 --> 00:00:12,690 Screenplay: L. Belokurov Director: R. Davydov 4 00:00:12,770 --> 00:00:18,010 Art Directors: A. Vinokurov, R. Repkin Director of Photography E. Petrova 5 00:00:18,090 --> 00:00:22,330 Music by S. Gubaidulina Sound by G. Martynyuk 6 00:00:22,410 --> 00:00:26,370 Animators V. Zarubin, N. Fedorov, O. Safonov, 7 00:00:26,450 --> 00:00:34,010 V. Bobrov, O. Komarov, F. Eldinov, V. Likhachev, P. Korobaev 8 00:00:34,090 --> 00:00:39,930 Parts voiced by: Mowgli: L. Shabarin Akela: U. Puzyrev 9 00:00:39,970 --> 00:00:45,090 Shere Khan: A. Papanov Kaa: V. Ushakov Tabaqui: S. Martinson 10 00:00:45,130 --> 00:00:49,770 Assistant Director N. Sumarokova Editor: L. Georgieva 11 00:00:49,850 --> 00:00:54,650 Camera Operator: S. Kascheeva Script Supervisor: A. Snesarev 12 00:00:54,770 --> 00:00:58,090 Director of Production L. Butyrina 13 00:01:12,970 --> 00:01:15,090 - To the right. - To the left. 14 00:01:15,130 --> 00:01:16,730 - Up. -Down. 15 00:01:16,770 --> 00:01:18,610 - Here. - There. 16 00:01:18,650 --> 00:01:22,130 - We are finished! - I am already dead. 17 00:03:06,130 --> 00:03:10,610 They're coming closer! 18 00:03:10,730 --> 00:03:12,730 Are there many of them? 19 00:03:12,810 --> 00:03:15,170 They are flowing 20 00:03:15,250 --> 00:03:18,690 like a boundless red river. 21 00:03:21,010 --> 00:03:23,730 Oh, we are finished! 22 00:03:23,770 --> 00:03:25,890 Thank you, Chil. 23 00:03:25,970 --> 00:03:29,650 You have always been a trusted eye of the Pack. 24 00:03:29,690 --> 00:03:33,730 We are of one blood. 25 00:03:57,410 --> 00:04:00,970 O Free Tribe, 26 00:04:01,010 --> 00:04:04,170 the Red Dogs are coming this way. 27 00:04:04,210 --> 00:04:07,050 Let them come! 28 00:04:07,090 --> 00:04:12,090 Each of the red dogs is weaker than a wolf, 29 00:04:12,170 --> 00:04:15,290 but there are too many of them. 30 00:04:15,370 --> 00:04:17,530 Even Hathi himself 31 00:04:17,610 --> 00:04:21,170 moves aside from their path. 32 00:04:21,210 --> 00:04:24,730 Even so, it is better to die in a fair fight 33 00:04:24,810 --> 00:04:28,530 than to die running away. 34 00:04:28,610 --> 00:04:33,850 This will be a great hunt, 35 00:04:33,930 --> 00:04:36,130 although for many 36 00:04:36,210 --> 00:04:40,370 it will be their last. 37 00:04:40,450 --> 00:04:42,850 What do you say? 38 00:04:42,930 --> 00:04:45,370 It's all because of Mowgli! 39 00:04:45,450 --> 00:04:47,330 We should have given him to Shere Khan. 40 00:04:52,930 --> 00:04:55,610 We accept the fight. 41 00:04:56,970 --> 00:04:59,450 We accept the fight. 42 00:05:04,250 --> 00:05:06,410 We accept the fight. 43 00:05:06,450 --> 00:05:08,370 We accept the fight. 44 00:05:13,490 --> 00:05:15,890 We accept the fight. 45 00:05:17,210 --> 00:05:20,690 We have to warn our friend. 46 00:05:22,930 --> 00:05:25,130 I am going to tell the python. 47 00:05:25,170 --> 00:05:27,250 Where are you going? 48 00:05:27,290 --> 00:05:29,810 Be careful, Mowgli. 49 00:05:39,210 --> 00:05:40,850 "We accept the fight!" 50 00:05:41,130 --> 00:05:42,850 they shouted. 51 00:05:43,970 --> 00:05:47,170 And that cursed frog shouted the loudest. 52 00:05:47,250 --> 00:05:50,210 Fools. 53 00:05:50,290 --> 00:05:53,170 They have forgotten the Law of the Jungle, 54 00:05:54,130 --> 00:05:55,770 Each creature for himself. 55 00:05:55,850 --> 00:05:57,850 Each creature for himself. 56 00:06:00,490 --> 00:06:04,130 We'll go north to wait it out. 57 00:06:04,210 --> 00:06:07,210 We'll go north! We'll go north! 58 00:06:07,250 --> 00:06:09,450 We'll go north. 59 00:06:09,530 --> 00:06:12,050 And when we two return, there will be no one left- 60 00:06:12,090 --> 00:06:14,930 not the little frog, nor even his white bones! 61 00:06:14,970 --> 00:06:17,490 Nor even his white bones! 62 00:06:17,570 --> 00:06:19,650 Poor Mowgli. 63 00:06:33,130 --> 00:06:35,010 Ouch! 64 00:06:37,210 --> 00:06:41,330 Foolish little frog, 65 00:06:41,370 --> 00:06:45,010 you have spoiled my hunt. 66 00:06:45,090 --> 00:06:48,370 How can you talk about hunting? 67 00:06:48,410 --> 00:06:51,330 Have you gone deaf from old age? 68 00:06:51,410 --> 00:06:53,690 The red dogs are coming! 69 00:06:53,770 --> 00:06:55,970 We accept the fight! 70 00:06:57,130 --> 00:07:00,410 The red dogs? 71 00:07:00,490 --> 00:07:02,370 Yes, 72 00:07:02,450 --> 00:07:06,330 it will be good hunting. 73 00:07:07,810 --> 00:07:11,290 Only afterwards there will be 74 00:07:11,370 --> 00:07:13,810 neither the little man left, 75 00:07:13,850 --> 00:07:15,730 nor Kaa. 76 00:07:28,850 --> 00:07:30,770 Wise Kaa, 77 00:07:30,850 --> 00:07:34,330 have you fallen asleep? 78 00:07:34,690 --> 00:07:37,650 Let me think. 79 00:07:52,530 --> 00:07:54,450 Kaa. 80 00:08:27,730 --> 00:08:29,330 Ouch! 81 00:08:32,530 --> 00:08:34,170 Follow me. 82 00:08:53,770 --> 00:08:58,250 These are wild bees. 83 00:08:58,290 --> 00:09:00,770 Why are we here? 84 00:09:00,850 --> 00:09:03,330 Look. 85 00:09:46,450 --> 00:09:53,210 A certain old fat, deaf python 86 00:09:53,290 --> 00:09:56,850 will wait for the little man. 87 00:09:56,930 --> 00:10:03,050 You are telling me to pull Death by the whiskers. 88 00:10:03,090 --> 00:10:08,130 Well, Kaa, you are indeed 89 00:10:08,210 --> 00:10:10,890 the wisest of all the Jungle. 90 00:10:11,890 --> 00:10:13,970 Many have said so. 91 00:10:15,570 --> 00:10:17,890 Go, 92 00:10:17,970 --> 00:10:20,210 but for your sake 93 00:10:20,290 --> 00:10:23,570 I will carry word to the pack. 94 00:10:23,610 --> 00:10:25,210 They will chase me, Kaa; 95 00:10:25,250 --> 00:10:27,690 they will certainly chase me. 96 00:10:27,730 --> 00:10:29,850 Watch out! 97 00:10:29,930 --> 00:10:32,930 Mowgli has many little thorns under his tongue 98 00:10:32,970 --> 00:10:36,970 to prick the hide of each red dog. 99 00:10:37,010 --> 00:10:40,050 They will certainly chase me. 100 00:10:40,090 --> 00:10:42,610 Certainly, Kaa. 101 00:11:03,090 --> 00:11:05,170 Hey you, Red Dogs, 102 00:11:10,930 --> 00:11:12,530 who asked you to come here? 103 00:11:12,570 --> 00:11:16,410 We are the Masters of the Jungle. 104 00:11:27,250 --> 00:11:30,090 Red dog! 105 00:11:34,770 --> 00:11:37,770 Red rat! 106 00:11:38,770 --> 00:11:42,610 Go home, eater of dead lizards! 107 00:11:50,770 --> 00:11:53,290 It's not time yet, Mowgli. 108 00:11:57,330 --> 00:11:59,890 Well, Master of the Jungle, 109 00:11:59,930 --> 00:12:02,290 can't you get me? 110 00:12:03,290 --> 00:12:06,130 Tell your dogs to go home 111 00:12:06,210 --> 00:12:09,010 and eat worms and frogs! 112 00:12:09,090 --> 00:12:11,730 I do not need any guards. 113 00:12:22,770 --> 00:12:26,170 Are you pleased, Red Dog? 114 00:12:26,250 --> 00:12:29,610 I myself will tear out your stomach! 115 00:12:34,210 --> 00:12:36,170 Now... it's time! 116 00:12:37,610 --> 00:12:40,210 Take your tail! 117 00:12:43,690 --> 00:12:45,730 Hey, where are you going? 118 00:12:45,810 --> 00:12:47,690 I am here! 119 00:17:33,210 --> 00:17:36,210 It was good hunting. 120 00:17:38,370 --> 00:17:41,370 I once rescued you, 121 00:17:41,450 --> 00:17:44,170 Little Frog, 122 00:17:44,210 --> 00:17:48,170 and now you have rescued the whole pack. 123 00:17:48,210 --> 00:17:51,250 Raise me to my feet. 124 00:17:54,050 --> 00:17:57,010 O Free Pack, 125 00:17:57,050 --> 00:17:59,650 I am going 126 00:17:59,730 --> 00:18:02,450 to the Valley of Death. 127 00:18:02,530 --> 00:18:06,330 You need a new leader -- 128 00:18:06,410 --> 00:18:09,650 young, strong 129 00:18:09,730 --> 00:18:11,930 and wise. 130 00:18:12,010 --> 00:18:16,370 I speak of Mowgli. 131 00:18:17,490 --> 00:18:19,810 And now 132 00:18:19,890 --> 00:18:22,170 I will sing 133 00:18:22,250 --> 00:18:25,330 my last song. 134 00:18:58,810 --> 00:19:04,290 This is the fourth of the Mowgli stories. 135 00:19:04,340 --> 00:19:06,080 (subtitles from FBJ, edited by Niffiwan)